한국 주소를 영문으로 작성할 때 반복적으로 발생하는 실수들이 있습니다. 이 글에서는 실제로 가장 많이 나타나는 10가지 실수와 올바른 작성법을 정리합니다.

실수 1: 건물번호와 도로명 순서를 반대로 쓰기

한국 영문주소는 건물번호가 도로명 앞에 옵니다.

  • ❌ 잘못됨: Sejong-daero 110, Jung-gu, Seoul
  • ✅ 올바름: 110, Sejong-daero, Jung-gu, Seoul

실수 2: 구(區)를 빠뜨리기

서울 주소에서 구 단위는 필수입니다. 구가 없으면 같은 도로명이 다른 구에 있을 때 혼동이 생깁니다.

  • ❌ 잘못됨: 110, Sejong-daero, Seoul
  • ✅ 올바름: 110, Sejong-daero, Jung-gu, Seoul

실수 3: "Korea"만 쓰기

국가명을 단순히 "Korea"로만 쓰면 남북한 구분이 안 됩니다.

  • ❌ 잘못됨: Korea
  • ✅ 올바름: Republic of Korea 또는 South Korea

실수 4: 아파트 동·호수를 빠뜨리기

아파트 주소에서 동·호수는 배달의 핵심입니다.

  • ❌ 잘못됨: 152, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul (Raemian Apt)
  • ✅ 올바름: 152, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul / Raemian Apt, 101-dong, 1502-ho

실수 5: 도로명 로마자 표기 오류

행정안전부 표기 기준을 따르지 않으면 인식 오류가 생길 수 있습니다.

  • ❌ 잘못됨: Sae-jong-dae-ro, Tehranro, Chungmuro
  • ✅ 올바름: Sejong-daero, Teheran-ro, Chungmu-ro

실수 6: 경기도 주소에서 도(道)를 빠뜨리기

서울 외 지역은 광역 행정구역(도)을 포함해야 합니다.

  • ❌ 잘못됨: 235, Pangyoyeok-ro, Bundang-gu, Seongnam-si
  • ✅ 올바름: 235, Pangyoyeok-ro, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do

실수 7: 지번을 영문 주소에 그대로 쓰기

지번(번지) 주소는 영문 배송에 적합하지 않습니다. 도로명주소로 변환하여 사용하세요.

  • ❌ 비권장: 737, Yeoksam-dong, Gangnam-gu, Seoul
  • ✅ 권장: 도로명 검색 후 영문 주소 사용 (예: 152, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul)

실수 8: 건물명만 쓰고 도로명주소를 생략하기

  • ❌ 잘못됨: Samsung Tower, Gangnam-gu, Seoul
  • ✅ 올바름: Samsung Tower, 123, OO-ro, Gangnam-gu, Seoul (도로명주소 필수 포함)

실수 9: 우편번호를 잘못 입력하기

한국 우편번호는 2015년 6자리에서 5자리로 개편되었습니다. 구 6자리 우편번호는 사용하지 마세요.

  • ❌ 잘못됨: 135-080 (구 우편번호)
  • ✅ 올바름: 06235 (현행 5자리)

실수 10: Address Line 1이 너무 길어지는 것

아파트 동·호수까지 Line 1에 넣으면 너무 길어져 처리 오류가 생길 수 있습니다. 상세주소는 반드시 Line 2에 분리하세요.

정확한 영문주소 얻는 가장 쉬운 방법

위의 실수를 한 번에 피하는 방법은 본 서비스에서 주소를 검색하여 자동 변환된 영문주소를 그대로 복사하는 것입니다. 행정안전부 공식 데이터 기반으로 정확한 로마자 표기를 제공합니다. 사용법은 주소 찾기 사용 가이드를 참고하세요.